Foto: https://www.youtube.com/
JOSÉ GUILHERMO ROS-ZANET
( 1930 )
David, Chiriquí, Panamá. Estudou Medicina. Poeta, contista, ensaista. Membro da Academia de la Lengua no Panamá.
Vencedor em várias ocasiões do concurso Ricardo Miró. Entre suas obras publicadas destacamos: Poemas fundamentales — origen y signo (1951); Cerimonial del recuerdo (1954); Litho11975); Sin el color del cielo (1960); Génesis – Nueve poemas en prosa y un cuento diminuto (1980); Tormentario Poema en vinte cantos (1982); Bolívar – vendaval de la historia (1984); Cumbres aldeanas y otros poemas (1984); Bolívar, verdad de la historia (19840; Un no rompido sueño (1985); En la maslumbre
(Editora Pacífico, Panamá, 1991); Poesía reunida (Panamá, 2004).
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POESÍA DE PANAMÁ. Edición bilingüe con las versiones rusas de Pável Grushko. Ciudad de Panamá: Universidad de Panamá, 2015. 170 p. 21x27 cm. Cubierta: Pintura de Anna Goncharova “Luna Nueva”. Tapa dura, sobretapa. Tiraje: 1800 exemplares. Impresso en Colombia por Prensa Moderna.
Ex. bibl. Antonio Miranda
LA CASA EN DONDE NADIE HABITA
Porque vino a nacer
tan simple y buena, fue
hogar, casa, morada.
Está sola la casa.
A la buena de Dios ha ido quedando
mi casa familiar. Nadie la habita.
Adobe quedará sobre el adobe.
Está sola la casa.
¡ Defiéndela, Señor, nada te cuesta!,
Defiéndele los años de ir viviendo
duramente en su sitio.
Tal vez por ese musgo, o sombra, o nada
que desde alguna parte le nacía;
¡ sin dónde comenzar, sin dónde, cielos!,
sino en la figura que caía.
LAS IMÁGENES
- Yo tenía que volver a las cosas.
(7) Resucitaré el grito de tanto niño muerto, de tanta cosa degollada y fría.
(8) Yo sé de las bahías que nacen con el alba, donde los puertos sueñan esperanza de yodo y pelicanos lentos se sangran el pecho de nieve.
(12) Piensa que hay noches en que tu ángel custodio puede llegar hasta el mar y bajar, desnudo y en silencio, al fondo atroz, y preguntar a las algas si el hombre nació hace viente millones de años.
(16) Sí Sísifo quisiera podría levantar su rostro divino entre la piedra y los días equinocciales y decirle al hombre que no es vana su esperanza.
(18) No veis, acaso, a Narciso que al borde de la fuente sostiene en la diestra un ojo intemporal y verde.
(20) Yo he visto la estatura de la piedra y el alba y los densos lagartos y los ríos de venenosas aguas pardas.
(21) Y hay hombres que pueden morir sin conocer esa única palabra caída a los pies de una gran cruz de aroma implacable, y de furiosa ceniza, y de carne exterminada.
(23) No olvides que hay voces que al nombrarlas se quiebran las auroras y se llenan de salmos nuestras bocas y de llanto nuestros ojos.
(25) Hay, también, en mitad de los escombros de teñidos metales y maderas, de arenas silenciosas y de mármoles, aguas que gimen como un canto abismal de las edades.
EL NACIMIENTO DEL HABLA
El habla nace y nos dura.
Dura apenas la palabra
el instante de nombrar;
más dura el hombre, y el habla
nos dura por siempre y está
en el comienzo del alma,
centrada en su eternidad.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
A CASA ONDE NINGUÉM MORA
Porque nasceu
tão simples se boa, foi
lar, casa, morada.
Está sozinha a casa.
Graças a Deus foi se tornando
minha casa familiar. Ninguém a habita.
Adobe ficará sobre o adobe.
Está sozinha a casa.
Defenda-a, Senhor, não custa nada!,
Defenda-a nos anos de ir vivendo
duramente em seu lugar.
Talvez por esse musgo, oo sombra, ou nada
que desde algum parte lhe nascia;
sem onde começar, sem onde, céus!,
senão na aparência em que decaía.
AS IMAGENS
- Eu tinha que regressar às coisas.
(7) Ressucitarei o grito de tanta criança morta, de tanta coisa degolada e fria.
(8) Eu sei de bahias que nascem com a alvorada, onde os portos sonham esperança de iodo e pelicanos lentos sangram o peito de neve.
(12) Pensa que existem noites em que o teu anjo custódio pode chegar até o mar e descer, desnudo e em silêncio, ao fundo atroz, e perguntar às algas se o homem nasceu há vinte milhões de anos.
(16) Se Sísifo quizesse poderia levantar seu rosto divino entre a pedra e os dias equinociais e dizer ao homem que não é vã sua esperança.
(18) No vês, por acaso, a Narciso à beira da fonte sustenta na destra um olho intemporal e verde.
(20) Eu vi a estatura da pedra e a alvorada e os densos lagartos e os ríos de venenosas águas pardas.
(21) E existem homens que podem morrer sem conhecer esas única palavra caída aos pés de uma grande cruz de aroma implacável, e de furiosa cinza, e de carne exterminada.
(23) Não esqueças que existem vozes que ao nomeá-las se rompem as auroras e se enchem de salmos nossas bocas e de pranto nossos olhos.
(25) Existe, também, no meio dos escombros de tingidos metais e madeiras, de areias silenciosas e de mármores, águas que gemem como um canto abismal das idades.
O NASCIMENTO DA FALA
A fala nasce e nos conserva.
Dura apenas a palavra
no instante de nomear;
mais dura o homem, e a fala
nos conserva para sempre e está
no começo da alma,
centrada em sua eternidade.
*
VEJA e LEIA outros poetas do PANANÁ em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesia_brasis/parana/parana_index.html
Página publicada em agosto de 2021
|